Thứ Tư, 5 tháng 5, 2021

ẨM TỬU ĐẮC CHƯ HỮU GIAI TÁC TỨC PHỤC TẨU BÚT THƯ THỊ 飲酒得諸友佳作即復走筆書示 CAO BÁ QUÁT

 


  








Ẩm tửu đắc chư hữu giai tác tức phục tẩu bút thư thị

Cố hương nhan sắc thượng y nhiên,
Nhân thế thăng trầm ngũ lục niên.
Tôn tửu nhãn trung đồng quá khách,
Cô phàm thiên phận tức phù yên.
Đình đình khuyết nguyệt như tằng ước,
Phiến phiến nguy phong chỉ tại tiền.
Hào tiếu lão điên liệt phong cảnh,
Do lai Ngao Tẩu thị Ngoan Tiên.

Cao Bá Quát

  

Uống rượu được tác phẩm hay của các bạn liền phóng bút viết đưa họ

Cảnh sắc làng xưa vẫn thế thôi,
Nỗi chìm năm sáu độ thu trôi.
Vùng trời buồm lẻ vầng mây nổi,
Chén rượu ly trong khách trọ rồi.
Trăng khuyết lững lơ như đã hẹn,
Non cao sừng sững sẵn kia rồi.
Kẻ rồ cười nói  vang vang phía,
Ương bướng tiên ngu lại thích đùa.
 
Minh Đạo (Phỏng dịch)
 
 

Không có nhận xét nào: