Thứ Ba, 27 tháng 4, 2021

HOÀNG BÁ HY VẬN - THIỀN SƯ HOÀNG BÁ

 


THIỀN SƯ HOÀNG BÁ

Đời Đường khoảng niên hiệu Đại Trung (847 - 860 TL), Ngài tịch ở núi Hoàng Bá. Nhà vua sắc thụy là Đoạn Tế Thiền Sư, tháp hiệu Quảng Nghiệp.

Có nơi gọi Ngài là Đoạn Tế Thiền sư, có nơi gọi Hoàng Bá hoặc Hy Vận. Ngài có bài kệ răn dạy những người tu Thiền rất hay:

塵 勞 迴 脫 事 非 常
緊 把 繩 頭 做 一 場
不 是 一 翻 寒 徹 骨
爭 得 梅 花 撲 鼻 香
 
Trần lao quýnh thoát sự phi thường,
Hệ bã thằng đầu tố nhất trường,
Bất thị nhất phiên hàn triệt cốt,
Tranh đắc mai hoa phốc tỷ hương.
 
HOÀNG BÁ HY VẬN
 
Dịch:
 
Vượt khỏi trần lao việc chẳng thường
Ðầu dây nắm chặt giữ lập trường
Chẳng phải một phen xương lạnh buốt
Hoa mai đâu dễ ngửi mùi hương.
 
Thiền Sư Thích Thanh Từ (dịch)
 
Dịch thơ:
 
Trần lao thoát khỏi việc cao vời 
Nắm buộc đầu dây giữ một nơi
Nếu chẳng một phen xương thấu lạnh 
Mũi sao ngửi được hương hoa mai?!
 
Hậu Học-Thích Chúc Hiền (Phỏng dịch)
 
Dịch thơ:
 
Thoát khỏi trần lao chẳng dễ dàng
Đầu dây nắm chặt giữ cùng đàng
Há dẫu một phen xương lạnh buốt
Hoa mai mũi khó nhận hương lan.
 
Minh Đạo (Phỏng dịch)
 
 

Không có nhận xét nào: